广东外语外贸大学
2020年国际中文教师奖学金(孔子学院奖学金)
汉语国际教育硕士项目申请办法
Application Information for Confucius Institute Scholarship
of Guangdong University of Foreign Studies 2020
为培养合格的海外中文教师,促进各国中文教育的发展,孔子学院总部继续设立国际中文教师奖学金(孔子学院奖学金),以下简称奖学金,孔子学院、独立设置的孔子课堂、部分汉语考试考点、外国高校汉语师范/中文院系、国外有关中文教学行业组织、中国驻外使(领)馆等(以下简称推荐机构)可推荐优秀学生和在职中文教师到中国大学学习。
For the purpose of cultivating qualified International Chinese language teachers and facilitating Chinese language education in other countries, the Confucius Institute Headquarters (CIH) continues with the International Chinese Language Teachers (Confucius Institute) Scholarship, hereinafter referred to as “Scholarship”. Confucius Institutes, independently operated Confucius Classrooms, certain HSK test centers, Chinese language (education) departments of foreign universities, professional associations for Chinese language instruction of other countries, Chinese embassies (consulates) abroad (collectively “recommending institutions”)may recommend outstanding students and currently-employed Chinese language teachers to study in Chinese universities and colleges .
广东外语外贸大学(以下简称为广外)作为汉语国际教育专业硕士培养单位之一,2020年继续招收外国学生到我校攻读汉语国际教育专业硕士学位(孔子学院奖学金项目)。
Guangdong University of Foreign Studies (hereinafter referred to as GDUFS), as one of the units of Master of Teaching Chinese to Speakers of Other Languages (hereinafter referred to as MTCSOL), is now recruiting Confucius Institute Scholarship students in 2020.
一、资助对象
1. 非中国籍人士。
2. 身心健康,品学兼优。
3. 有志于从事中文教育、教学及相关工作。
4. 年龄为 16-35 周岁(统一以 2020 年 9 月 1 日计)。在职中文教师放宽至 45 周岁。
☆ ELIGIBILITY
All applicants shall be
1.non-Chinese citizens;
2.In good Physical and mental condition, well performed both academically and behaviorally;
3. Aspired to take future careers on the teaching or international promotion of Chinese language
4. Between the ages of 16-35 on September 1st, 2020. Applicants currently worked as Chinese language teachers shall not exceed the age limit of 45.
二、申请条件
1.具有大学本科学历。
2.汉语考试成绩达到HSK(五级)210分、HSKK(中级)60分。
3.提供毕业后拟任教机构工作协议或相关证明者优先。
4.入学时间:2020年9月入学,资助期限为2年。
☆ QUALIFICATIONS
All applicants shall be
1.Bachelor degree holders
2.Have a minimum score of 210 in HSK Test (Level 5) as well as 60 in HSKK test (Intermediate Level)
3.Applicants who are able to provide notarized document of the employment agreement or related proofs upon completing study in China are preferred
4.Commences September 2020 and provides scholarship for maximum two academic years
三、申请时间及流程
1.申请时间
2020年3月1日-2020年5月10日
2.申请流程
(1)申请者登录国际中文教师奖学金(孔子学院奖学金)网站(cis.chinese.cn),在线提交申请材料。
(2)广外将在5月10日前对符合申请条件的申请者进行面试,面试具体时间及形式另行通知。
(3)孔子学院总部委托专家组集中评审:根据HSK、HSKK考分和级别,兼顾国别等因素择优资助,于入学前3个月完成奖学金评审工作,公布评审结果。
(4)奖学金获得者与广外确认办理来华留学手续,在线打印获奖证书;按规定时间注册学籍后享受奖学金待遇。
☆ APPLICATION PROCEDURES
1. Application Time
From March 1, 2020 to May 10, 2020.
2. Application Process
(1)Applicants shall log on the International Chinese Language Teachers (Confucius Institute) Scholarship website (cis.chinese.cn) and upload application materials online
(2)Interview will be organized by GDUFS for qualified applicants before 10 May 2020. Applicants will be notified of the specific time for interview.
(3)HANBAN will entrust Expert Group with conducting a centralized evaluation based on HSK, HSKK scores and grades, taking into account factors such as country and so on, and complete the scholarship review and notify the results 3 months before enrollment of the admitted students.
(4) Scholarship holders need to confirm with GDUFS to go through the procedures of studying in China, print out CIS certificate online, and register at GDUFS at the designated date and time as per the letter of admission.
四、关于汉语桥获奖者
在各类汉语桥比赛中获得2020年度“孔子学院奖学金证书”者,登录国际中文教师奖学金(孔子学院奖学金)网站,凭奖学金证书向广外提交申请材料。
如有问题,请咨询chinesebridge@hanban.org。
☆ CHINESE BRIDGE AWARD RECIPIENT POLICIES
Chinese Bridge winners who have been awarded the 2020 “Confucius Institute Scholarship Certificate” shall log onto the scholarship website and submit documents to relevant GDUFS upon presentation of their CIS certificates. Please contact chinesebridge@hanban.org for inquiry.
五、其他事宜
1.奖学金获得者须参加年度评审,详见《孔子学院奖学金年度评审办法》。
2.未按时报到、入学体检不合格、中途退学、休学者,取消奖学金资格。
☆ OTHERS
(1)Scholarship winners shall accept the annual assessment under the Annual Appraisal Procedures of Confucius Institute Scholarship.
(2) Those who failed to register on time, failed to pass the health assessment, dropped out midway and/or suspended will be deprived of scholarship.
六、联系方式
联系人:彭老师 林老师
联系电话:0086-20-86319791 传真:0086-20-86319791
电子邮箱:gdufs404@126.com 中心网址:http://hygj.gdufs.edu.cn/
地址:广东省广州市白云大道北2号广东外语外贸大学三教402室(510420)
☆ CONTACTS
Contact Person:Ms Peng and Ms Lin
Tel: +86-20-86319791 Fax: +86-20-86319791
Email:gdufs404@126.com Website: http://hygj.gdufs.edu.cn/
Address: MTCSOL Education Center, Room 402, 3rd Teaching Building of GDUFS, No.2 BaiYun North Street, Guangzhou, Guangdong China (510420)
七、附件
1.国际中文教师奖学金(孔子学院奖学金)申请材料清单
2.国际中文教师奖学金(孔子学院奖学金)资助标准
☆ Appendix
1.Application Documents for International Chinese Language Teachers (Confucius Institute) Scholarship
2.International Chinese Language Teachers (Confucius Institute) Scholarship Coverage and Criteria
附件1
国际中文教师奖学金(孔子学院奖学金)申请材料清单
1.护照照片页扫描件。
2.HSK、HSKK成绩报告(有效期两年)扫描件。
3.推荐机构负责人的推荐信。
4.最高学历证明(毕业预期证明)和在校学习成绩单。
5.两名副教授以上职称导师的推荐信。提供毕业后拟任教机构工作协议者优先资助。
6.在职中文教师须附上就职机构出具的在职证明和推荐信。
7.未满18周岁的申请者,须提交在华监护人署名的委托证明文件。
Appendix 1
Application Documents for International Chinese Language Teachers
(Confucius Institute) Scholarship
1.A Scanned copy of passport photo page.
2.A scanned copy of score reports of the HSK and HSKK tests (within the two-year validity).
3.A Recommendation letter by the head of the recommending institutions.
4.A certification of the highest education diploma (or proof of expected graduation) and an official transcript.
5.Two reference letters from professors or associate professors. Those who can provide a notarized employment agreement with teaching institutions are preferred.
6.Applicants currently worked as Chinese language teachers shall provide the proof of employment as well as a reference letter by the employing institution.
7.Applicants under the age of 18 shall provide certified documents of designation signed by their entrusted legal guardians in China.
附件2
国际中文教师奖学金(孔子学院奖学金)资助内容及标准
孔子学院奖学金资助内容包括:学费、住宿费、生活费和综合医疗保险费。
1.学费由学校统筹用于奖学金生的培养与管理,开展文化活动,组织参加汉语考试。学费不包含教材费和旅游景点门票。
2.住宿费由学校统筹使用,为学生提供免费宿舍,一般为双人间;经奖学金生申请、学校批准,选择校外住宿者,由学校按月或季度发放住宿费,标准为700元人民币/月。
3.生活费由学校按月发放,汉语国际教育专业硕士生生活费标准为3000元人民币/月。
奖学金生按学校录取通知书规定的时间入学报到,否则取消奖学金资格。9月15日(含15日)前到校注册者,当月发放全额生活费;15日以后注册者,当月发放半月生活费。
奖学金生在学期间(不含寒暑假)因个人原因离开中国时间超过15天者,停发离华期间生活费。
奖学金生因个人原因休学、退学或受接收院校纪律处分者,停发自休学、退学或接到处分通知之日起的生活费。
毕(结)业生的生活费发放至学校确定的毕(结)业日期后的半个月。
4.综合医疗保险费参照中国教育部来华留学有关规定执行,由学校统一购买,标准为800元人民币/年/人。
Appendix 2
International Chinese Language Teachers(Confucius Institute) Scholarship
Coverage and Criteria
The Confucius Institute Scholarship provides full coverage on tuition fee, accommodation fee, living allowance and comprehensive medical insurance expenses.
1.Tuition fee is under the overall planning and utilization of University to provide teaching and management of scholarship students organizing cultural and social activities, as well as organizing Chinese language proficiency tests. Tuition fee does not cover the textbook expenses and tourist tickets.
2.Accommodation fee is under the overall planning and utilization of GDUFS to provide students with in-campus apartments (usually double rooms). Students may also live off-campus upon application and getting permission from University. Students who live off-campus are entitled to accommodation allowance of 700 CNY per person/month paid on a monthly / quarterly basis from University.
3. Living allowance is granted by University on a monthly basis. The monthly allowance is 3,000 CNY per person.
Students are required to complete enrollment procedures for every semester within stipulated period; otherwise, their scholarship may be cancelled. Students who are enrolled before the 15th (or on the 15th) of the month are entitled to the full allowance of that month while those enrolled after the 15th of that month are only entitled to half of the amount.
During the study period, for any student who is absent from China due to personal reasons for more than 15 days (excluding winter and summer holidays), the allowance during absence will be suspended.
For students who suspend study or drop out of school for personal reasons, or who are given disciplinary punishment by the University, allowance will be terminated on the date of such suspension, dropping out or when the decision of such punishment is announced.
The living allowance for the month of graduation will be granted half a month after the date of graduation or expiration day of the study confirmed by University.
4.Comprehensive medical insurance is purchased by the University in accordance with relevant regulations of studying in China stipulated by the Ministry of Education of China. Insurance fee per person is 800 CNY per year for students engaged in program longer than one academic year.