左岩,男,1981年出生,山东济南人。2010年毕业于华南师范大学中国古代文学专业,获博士学位。2016年广东外语外贸大学外国语言文学博士后流动站出站。现为广东外语外贸大学中国语言文化学院教授,硕士生导师,广东省教育厅“千百十工程”优秀人才培养计划校级培养对象。主要从事中国典籍翻译、岭南文学文化和近代文学研究。
一、主要论文
1.《〈倪高士年谱〉的编纂与文献价值》,《图书馆论坛》2011年第5期
2.《从序跋看〈清代学者像传〉的流传与意义》,《青海社会科学》2011年第6期
3.《“粤东三家”及其文化品格》,《文艺评论》2011年第10期
4.《高校文化遗产通识课程的教学探索》,《广东技术师范学院学报》2012年第1期
5.《叶衍兰的诗学观念与创作》,《湖南城市学院学报》2012年第2期
6.《理解与反思——评陈飞先生〈文学与文人——论金圣叹及其他〉》,《湛江师范学院学报》2012年第4期
7.《未必樵歌响亦沉——论汪瑔的闲适诗与闲适心态》,《五邑大学学报》2012年第4期
8.《人文通识教育转变的一个维度:从“显性知识”到“隐性知识”》,《湖南第一师范学院学报》2012年第5期
9.《沈世良与岭南诗派》,《汉语言文学研究》2013年第3期
10.《叶衍兰的身份建构困境及对策》,《五邑大学学报》2013年第4期
11.《〈诗经〉西译的演进与分期》,《广东技术师范学院学报》2014年第10期
12.《〈蜃楼志〉主题新探》,《广东外语外贸大学学报》2015年第5期
13.《诠释的策略与立场——理雅各〈诗经〉1871年译本研究》,《暨南学报》2015年第8期
14.《“扮成英诗的中国诗”——理雅各〈诗经〉1876年译本研究》,《中国社会科学院研究生院学报》2017年2期(人大复印资料《中国古代、近代文学研究》2017年第7期转载)
15.《许渊冲、汪榕培〈诗经〉英译本比较研究》,《语文学刊》2019年第4期
16.《讲述故事的阿连壁〈诗经〉译本研究》,《中国翻译》2019年第5期
17.《〈诗经〉英译的类型研究》,《广东外语外贸大学学报》2020年第3期
18.《“史”与“诗”的融合——詹宁斯〈诗经〉英译本研究》,《汉学研究》2020年春夏卷
19.《葛兰言与〈诗经〉英译的现代转变》,《中国社会科学报》2021年6月30日
20.《19世纪〈诗经〉英译本序言比较研究》,《佛山科学技术学院学报》2022年第4期
21.《别开生面的诗学探索——许渊冲〈诗经〉英译本研究》,《城市学刊》2022年第4期
22.《“合乎字面意义”——高本汉〈诗经〉1950年译本研究》,《中国翻译》2022年第5期
23.《〈诗经〉的史诗性重构——韦利〈诗经〉1937年译本研究》,《汉学研究》2023年春夏卷
二、出版著作
1.《粤东三家研究》,人民出版社2013年版
三、科研项目
1.《诗经》英译主题变异研究(项目编号:21YJC751040),教育部人文社科青年项目,在研
2.《诗经》英译与诗经学关系研究(项目编号:GD15YZW04),广东省社科规划青年项目,结项
3.《诗经》英译主题文化研究(项目编号:GD20CZW05),广东省社科规划一般项目,结项
4.《诗经》英译中的中国形象(项目编号:GD23CZW04),广东省社科规划一般项目,在研
5.意义诠释与文化立场——《诗经》英译研究(项目编号:15Q18),广州市社科规划青年项目,结项
四、所获荣誉
1.2013年广东外语外贸大学优秀教师
2.2014年广东外语外贸大学优秀教师